tag:blogger.com,1999:blog-9474881.post4052878721340902939..comments2023-12-03T08:19:30.690-08:00Comments on Applesauce: Malavun Taka DeepPallavihttp://www.blogger.com/profile/04927369267360505689noreply@blogger.comBlogger7125tag:blogger.com,1999:blog-9474881.post-71256549893162569942018-02-17T22:55:36.566-08:002018-02-17T22:55:36.566-08:00Wow, you are spot on! Loved the interpretation and...Wow, you are spot on! Loved the interpretation and subtle tone expression.Akanksha Kulkarnihttps://www.blogger.com/profile/02047007568916338889noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-9474881.post-16492637753417261362017-09-04T10:53:55.483-07:002017-09-04T10:53:55.483-07:00Hello author
Splendid explanation and analysis of ...Hello author<br />Splendid explanation and analysis of this song - Malavun taka deep. <br />I want to copy paste your blog in my Facebook for posterity. Do i have your permission M M KAMATHhttps://www.blogger.com/profile/07237455075557289323noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-9474881.post-36208156241079780152017-05-13T15:23:10.729-07:002017-05-13T15:23:10.729-07:00Thank you for translating this enigmatic tune/song...Thank you for translating this enigmatic tune/song. Didn't really know what it meant - I am going to enjoy even more now. Cheers!<br />Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-9474881.post-89605083715202696262017-03-25T05:21:36.002-07:002017-03-25T05:21:36.002-07:00Very good translation. .
Very good translation. .<br />Venkataramanan Manihttps://www.blogger.com/profile/11705709932079445534noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-9474881.post-38348641181372025672008-12-31T12:46:00.000-08:002008-12-31T12:46:00.000-08:00? He tula kase kalel, Kon ekate jalel? ...?<BR/> He tula kase kalel,<BR/> Kon ekate jalel?<BR/> Sanga ka kadhi kharech,<BR/> Ekata jale patang?<BR/><BR/> How would you know,<BR/> does anyone burn alone?<BR/> Tell me, truly, does<BR/> ever the moth burn alone?<BR/><BR/> Extinguish the lamp,<BR/> having aroused my being,<BR/> oh beloved, in many days <BR/> have come these moments,<BR/> of leisurely privacy.<BR/><BR/> over there, amongst the<BR/> flowers, yet dozes the night.<BR/> oh please, don't wake me<BR/> from my dream yet.<BR/><BR/> in this chill breeze,<BR/> encircle me in your embrace.<BR/> and reveal to me,<BR/> your soul.<BR/><BR/> far off, amongst the stars,<BR/> dawn bathes the sky.<BR/> take your leisure, as you<BR/> savour every nuance of<BR/> this moment.<BR/><BR/> is this your breath<BR/> that perfumes the air.<BR/> speak, but oh so softly,<BR/> lest you ripple the moonlight.<BR/><BR/><BR/> comments?shirishhttps://www.blogger.com/profile/08085778393907365793noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-9474881.post-78636268120128927602008-12-12T09:18:00.000-08:002008-12-12T09:18:00.000-08:00Malavun is my favorite too - Lata's voice being th...Malavun is my favorite too - Lata's voice being the reason... I don't know Marathi, but your translation is quite poetic!Baluhttps://www.blogger.com/profile/10349583450429923174noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-9474881.post-116081062259433512007-09-18T05:25:00.000-07:002007-09-18T05:25:00.000-07:00a very good translation! and it does do justice to...a very good translation! and it does do justice to the original song and its meaning - kudos!snehalhttps://www.blogger.com/profile/05424472675257755663noreply@blogger.com